Tiktoker spagnola rimane esterefatta: "Questa parola italiana nella mia lingua non esiste"

Una tiktoker spagnola ha pubblicato un video diventato virale; in estrema sintesi, c'è una parola italiana che in castellano non esiste. Ed è un termine molto usato nel nostro paese per descrivere il carattere di una persona.

Si sa, nel mondo esistono centinaia e centinaia di lingue. Quelle parlate da più di un milione di persone sono poche, ma ne esistono una miriade usate solo da gruppi ristretti. Sui social, non è raro trovare post che parlano di 'parole intraducibili' provenienti da altre lingue. Nelle biografie di molti giovanissimi sui social troviamo l'espressione "Wabi Sabi". Questo doppio vocabolo è la resa in alfabeto latino di un concetto giapponese che indica: "Trovare la bellezza nelle imperfezioni". In greco esiste la parola "Meraki", che in un solo vocabolo esprime il concetto italiano di "fare qualcosa con grande passione".

L'italiano non è certamente la lingua più parlata al mondo, né la più studiata. Il fascino del nostro paese, però, non conosce confini e grazie ai social abbiamo scoperto che esistono alcune parole o espressioni italiane che piacciono molto agli stranieri. La locuzione "Dolce far niente", ad esempio, è stata usata in moltissimi video virali su Instagram che mostrano gli angoli più belli e tranquilli del nostro paese dal punto di vista di un turista. In queste ore su TikTok è diventato virale il video di una ragazza spagnola che vive in Australia, Marta. Nel paese oceanico, la giovane ha conosciuto un ragazzo italiano che le ha insegnato una parola che in spagnolo non esiste.

La parola italiana che non esiste nella lingua spagnola

Si sa: castellano e italiano sono due lingue che suonano simili, ma che nella grammatica possono essere molto diverse. Tornando a Marta, la tiktoker racconta: "Ho dato il buongiorno a un amico italiano. Lui mi ha risposto che non era di buon umore, perché il tempo era cattivo. Poi ha detto: 'Io che sono così metereopatico'. Io sono rimasta esterefatta. Lui mi ha guardata e mi ha detto di essere convinto che in spagnolo esistesse una parola identica". A quanto pare, così non è. Il nostro connazionale le ha spiegato che indica una persona che cambia umore in base alle condizioni meteorologiche della giornata. "L'ho cercata su Google e mi sono solo usciti risultati in italiano!", assicura Marta.

"Non ci credo che non abbiamo questa parola italiana", scrive la tiktoker spagnola.
"Non ci credo che non abbiamo questa parola italiana", scrive la tiktoker spagnola.

"Io sono metereopatica! I miei ex non capivano i miei sbalzi d'umore. Non avevo questa parola, utile per descrivermi. In Italia è comunissima, in Spagna non esiste. Se da noi esistesse solo la Costa del Sol, lo capirei! Ma abbiamo anche tanti territori dove il cielo è sempre grigio e piove molto. Il tempo meteorologico ti cambia l'umore". Alla fine del video, forse ironicamente o forse no, la giovane ha chiesto alla Real Academia (una sorta di 'Accademia della Crusca' spagnaola) di inserire questo termine italiano, che suona anche molto spagnolo, nei dizionari. Nei commenti, alcuni scrivono che gli spagnoli giovani non dicono più "cerveza" ma "birra" all'italiana e, pertanto, si può iniziare a usare anche questo termine così descrittivo, in cui molte donne e molti uomini si rivedono.

@martaregistrada

Señores de la RAE, de nada. #hablarespañol #aprenderespañol #palabrasnuevas #humor #humorespañol #exageracion #ironia #treintoker #rae

♬ original sound - Marta Registrada

LEGGI ANCHE: Spagna, trova un monolocale in centro a Madrid a 475€, poi scopre che "manca la cosa più importante"

Lascia un commento